Wir helfen Sprachbarrieren zu überwinden

Verständigungsprobleme im medizinischen Alltag?

Wir bieten einen telefonischen Sofort-Service, der jederzeit und über jedes Telefon zur Verfügung steht. Sie erreichen bei uns SprachmittlerInnen für Arabisch, Farsi/Dari, Polnisch, Rumänisch, Russisch, Türkisch und Vietnamesisch. Weitere Sprachen sind im Aufbau.

Unser Service ist gemeinnützig. Wir arbeiten mit SprachmittlerInnen, die neben der deutschen Sprache eine weitere auf sehr hohem Niveau sprechen. Sie werden für den Einsatz bei Triaphon geschult, sind aber keine vereidigten DolmetscherInnen.

Dieser Service kann vor allem bei kurzen Kontakten mit PatientInnen eingesetzt werden, sowohl von ÄrztInnen als auch von Pflegenden: in der Notaufnahme (Anamnese), bei der Anmeldung (Triage) und bei einfachen Gesprächen auf Station (bsp. zur Klärung der Frage, ob der/die PatientIn nüchtern ist). Der Datenschutz bleibt gewahrt, da keine personenbezogenen Daten über Triaphon geteilt werden.

Testen Sie Triaphon

in Ihrer Kilinik

oder Arztpraxis

Slider

Die Triaphon-Nummer anrufen

Sie rufen unsere Nummer an und wählen per Tastendruck die gewünschte Sprache.

SprachmittlerIn wird ermittelt

Sie werden umgehend mit einer/einem verfügbaren SprachmittlerIn verbunden.

Gespräch mit SprachmittlerIn

Ein/e SprachmittlerIn wird zugeschaltet. Das Gespräch wird konsekutiv übersetzt. Die Dauer wird automatisch festgehalten.

Evaluation

Am Ende des Gesprächs können Sie es bewerten. Anhand dieser Evaluation optimieren wir kontinuierlich unseren Service.

Einsatz in der Pflege

Triaphon ist explizit auch auf Pflegekräfte ausgelegt. Aufgrund der schnellen und dauerhaften Verfügbarkeit von Sprachmittlung werden durch den Einsatz von Triaphon die Abläufe auf den Stationen optimiert und so die Versorgungsqualität und Patientensicherheit erhöht. Triaphon führt erwiesenermaßen zur Entlastung des gesamten Klinikpersonals.

“Wir können Triaphon wärmstens weiterempfehlen. Wir nutzen den Service von Triaphon sehr gerne und zu allen Tageszeiten. Es ist enorm hilfreich, sofort eine kompetente Übersetzung nicht nur von komplexen Sachverhalten bzgl. der Krankengeschichte, der weiteren Behandlung und der Abstimmung mit den Angehörigen unserer pädiatrischen Patienten, sondern auch banale Dinge, wie die Frage nach dem letzten Stuhlgang oder einer Nüchternheit erfragen zu können.”

Dr. Philipp von Blanckenburg, Chefarzt der Kinderklinik, Sana-Klinikum Hameln-Pyrmont

Unsere Referenzklinik

Sana Klinikum Lichtenberg

Triaphon in Deutschland (Auswahl)

Sana-Klinikum Lichtenberg, Berlin

Sana-Klinikum Hameln-Pyrmont

Klinikum im Friedrichshain, Berlin

Klinikum Berlin-Buch

HKA Kinderkrankenhaus, Hannover

Diakonissen-Stiftungs-Krankenhaus Speyer

Alb-Fils Klinik, Göppingen

Sächsisches Krankenhaus Altscherbitz

Krankenhaus Prignitz, Perleberg

Triaphon in Österreich

Orthopädisches Spital Speising, Wien

Herz-Jesu Krankenhaus, Wien